一分耕耘一分收穫點譯? 神翻譯網民笑爆

[18:01] 08/06/2015
東網電視
更多新聞短片

「一分耕耘,一分收穫」的英文是什麼?難道不是No pain no gain嗎?近日網上熱傳一張相信是來自內地的標語,當中梯級間展示「一分耕耘,一分收穫」的鼓勵語句,惟對應的英文翻譯竟然是「Even game win,even so whore」!

不少網民看完都笑爆,直言內地翻譯,果然「牛」得很,厲害得能以英文來拼普通話讀音,簡直驚嚇壞人。有網民猜測上述翻譯方法,應該是參考內地經典翻譯,把Spiderman(蜘蛛俠)譯為「失敗的人」的例子。另有網民則笑指大家都錯了,譯文是暗示世人,只有賣身才是得到收穫的正途!